فن
تفاصيل طبعة جديدة لترجمة رواية “نساء” للشاعر الأميركي تشارلز بوكوفسكي
كتبت : مادونا عادل عدلي
صدر منذ وقت قليل عن منشورات الجمل للنشر، فى بيروت، طبعة جديدة من رواية “نساء”، للكاتب والشاعر الأميركي الشهير تشارلز بوكوفسكي، بترجمة شارل شهوان
حيث تقع الطبعة الجديدة في 535 صفحة. وكانت الرواية قد صدرت في طبعتها الأول عن نفس الناشر عام 2015.
ويذكر أن صدرت رواية “نساء” لأول مرة عام 1978 وهي أشبه بسيرة ذاتية لـ تشارلز بوكوفسكي، حيث يركز فيها على النساء في حياته، كشاعر وكاتب.
ولد تشارلز بوكوفسكي في مدينة أنديرناخ فى ألمانيا في أغسطس لعام 1920، من أب أمريكي وأم ألمانية. في عام 1927 عاد والداه الي الولايات المتحدة.
وكانت طفولة بوكوفسكي مشوارا طويلا من الألم بسبب نزوات والده العنيفة الذي كان يضربه لأتفه الأسباب ويحرمه من متع الطفولة الصغيرة ومن اللعب مع أطفال الحي.
أما والدته فكانت سيدة صموتاً لا تتدخل في ما علاقة الأب بالابن الذي قضي طفولته ومراهقته وكأنه يؤدي ضريبة فشل أبيه في حياته المهنية خاصة بعد أن فقد عمله اثر أزمة انهيار البورصة في نهاية العشرينيات.
ويذكر أن في العاشرة من عمره أحس بأول مرة بالقوة السحرية التي قد تمنحها الكتابة أحيانا حين كتب قطعة إنشاء في المدرسة يروي فيها معاينته لزيارة الرئيس الأمريكي هوفير للمدينة. وكان علي التلميذ بوكوفسكي أن يختلق كل شيء من خياله ذلك أن والده كان منعه من الخروج للشارع لرؤية الرئيس مع أقرانه. لاحقا سيصف بوكوفسكي هذه الواقعة بكونها كانت الحدث الحاسم في حياته والدافع الذي شجعه علي الكتابة.
والجدير بالذكر أن نشر في عام 1960 أول مجموعة شعرية وعمره خمس وثلاثون سنة الا أن المجموعة التي لفتت الانتباه اليه كانت تلك التي نشرها عام 1965 الناشر جون ويب تحت عنوان أمسكت بقلبي بين يديها.